Extra(2.2)
席维尔是在五岁时才彻底清楚母亲隐瞒的事,不早,也不迟,你母亲是娼妓在他人嘴里自然也没少过,可当时的席维尔年纪实在尚小,无论多麽早熟,他依然是个想不透什麽叫娼妓的孩子,似乎是不好的词,他想,但他没敢问母亲,因为既然是不好的他就没道理让母亲难过,直到一日,席维尔恰巧从垃圾堆里翻出本破旧的辞典,该说幸运还是不幸时,他只想到,或许自己能从里头找到想要得知的答案。 娼妓。以x1nGjia0ei易为业的nV子。 这一句话席维尔看懂了nV子,也看懂了交易,就是看不懂交易前面为何多摆了一个X字。他知道什麽是交易,是交换,是买卖,是以物易物的意思,所以换句话来说,X一字摆在交易前时……母亲便是以X那个字眼为前提,来达成与他人的买卖? 席维尔是个相当聪明的孩子,那三个字自然不消几天就明白其中含义了,於是当他隔天从别的孩子嘴里听到你母亲是娼妓的时候,他牙一咬,拳一挥,不合年纪般的简直要把人往Si里揍,下手忒狠,毫不手软,把人家揍到鼻血直流,前面两颗门牙都飞掉了也不忘威吓:「你是用这张臭嘴吃饭的啊?管好你的嘴巴,否则我见一次就揍一顿,直到你无法开口为止。」 他这话吓坏一窝萝卜头,但还是有几个不聪明的孩子直囔:「怎样?谁怕你啊!你就是觉得有这样的母亲好丢脸啊,所以才讨厌让人说的不是吗!哈哈哈,好好笑哦,明明是你—