95/译书事件
书迷正在阅读:副总夫人120、迷乱(sp 1v1)、副总夫人98、懒得跟她口水战、杀人凶手、罪八仙、虽然又被cao死了但今天也可以送你们去火葬、讨厌死哥哥了(骨科h)、【哈利波特/怪兽与牠们的产地】汤姆瑞斗的成长日记(GGAD)、【双生子】刀乱+特传
语气里多了点惋惜。 不像和谁争吵,像提前开始可怜对方。 如果知道杜蘅在听,如果知道潘晚Y平和的愤怒会给他和nV儿带来什么严重后果,杜仲明一定会把话讲清楚,讲明婚后他们之间并没有出格的举动,而不是说—— “我同意离婚,请不要羞辱时举。” 他的嗓音,因为熬夜、焦虑、连日会客斡旋,想办法解救汪湘莲及h河等人而变得g哑。 说完疯狂咳嗽,再说不出别的话。 时举,是汪老师的字。 杜蘅浑身发凉,热出的汗在她身上凝结,结出一层冷飕飕的冰霜。 “Aifictruthdoesnottriumphbyvingitsopposandmakingthemseethelight,butratherbecauseitsopposeventuallydie,andanewgeiongrowsupthatisfamiliarwithit.” “一项新的科学真理广为流传,并不通过让它的反对者信服、领略真理的光辉,而需要这些反对者们最终Si去,熟悉它的新生代们成长起来。” 潘晚Y念英文时的剑桥口音像英国少见太yAn的天气。 cHa0Sh。 寒冷。 “你的翻译将普朗克科学观还原得很好。” 好在哪里呢? 好就好在连反意也翻译了,给她不少发挥空间。 “少云,你是天生的翻译家,希望在不久的将来能够继续坚持这份天赋。” 房里的nV人像要送丈夫远行。 说出一句格外温存的话。